Abstract:
The research concentrates on the intelligibility of languages for a speaker of a related language. Our hypothesis is that people can partially understand text in a language related to their native language, and the closer the relation, the more they can understand. In order to check that we conducted a series of experiments where we asked native speakers of Russian to fill the gaps in a Russian text using its translation into another Slavic language (Ukrainian, Belorussian, Bulgarian, Polish, or Czech). As a baseline we took the Estonian language, which is very different from Russian in many aspects and cannot be understood by a Russian speaker without training.
The results show that a native speaker of Russian performs the gap filling task significantly better when provided with the translation of the text into a Slavic language.
Keywords:
text intelligibility, Slavic languages, L2 language complexity.
The research is partially supported by RFH grant №15-04-12019.
Document Type:
Preprint
Language: Russian
Citation:
E. S. Klyshinsky, V. K. Logacheva, Yu. A. Belobokova, “Foreign text intelligibility: case of Slavic language group”, Keldysh Institute preprints, 2017, 013, 23 pp.
\Bibitem{KlyLogBel17}
\by E.~S.~Klyshinsky, V.~K.~Logacheva, Yu.~A.~Belobokova
\paper Foreign text intelligibility: case of Slavic language group
\jour Keldysh Institute preprints
\yr 2017
\papernumber 013
\totalpages 23
\mathnet{http://mi.mathnet.ru/ipmp2229}
\crossref{https://doi.org/10.20948/prepr-2017-13}
Linking options:
https://www.mathnet.ru/eng/ipmp2229
https://www.mathnet.ru/eng/ipmp/y2017/p13
This publication is cited in the following 3 articles: